Почему мой контент не приняли из-за требования перевода?

Если ваш контент не приняли на Shutterstock.com и в числе причин указали следующую: “An English translation is required for any non-English text in the image. Translations must be entered in the title field”, то вероятно это произошло по следующей причине:

  • Ваше изображение содержит текст не на английском языке и вы не указали его перевод в поле с названием файла.

Если изображение, которые вы видите ниже будет отправлено с заголовком “Grey door in Beijing”, оно будет отклонено. Китайские иероглифы, видимые на изображении, требуют перевода для того, чтобы изображение было принято для коммерческого использования.

Почему мой контент не приняли из-за требования перевода?

Вот несколько примеров изображений с приемлемыми переводами в поле заголовка:

Christmas Flat Lay, Letters With Danke Means Thank You Фотография от Nelosa

Почему мой контент не приняли из-за требования перевода?

Flat lay mid-autumn festival food and drink on coloured background. Translation on mooncake text “Mid-autumn”. Фотография от Peiling Lee

Почему мой контент не приняли из-за требования перевода?

Russian police street phone. Translation: “Police. Press the button and wait for an answer.” Фотография от Roberts Viksne

Почему мой контент не приняли из-за требования перевода?

Рекомендуется

  • Убедитесь, что вы предоставляете точный перевод не английского текста в поле с названием.
  • Если вы не можете перевести текст, вы можете удалить его при пост-обработке.
  • Обратите внимание, что могут быть одобрены фотографии только с небольшим объемом не английского текста. Изображения с большим количеством не англоязычного текста будут отклонены по причине “Большого количества иностранного текста” (англ. Large Amounts of Foreign Text).
  • Изображения с иностранным текстом без перевода неприемлемы для коммерческого использования, но могут быть приняты для редакционного использования, если они соответствуют общим редакционным требованиям и сопровождаются соответствующей редакционной подписью.

Читайте также

Всего доброго. Ваш MrVector 🙂

П.С. Не забывайте подписываться на наши соц сети и телеграмм канал. Если у вас остаются какие-либо вопросы, то задавайте их в комментариях к этой статье. Я постараюсь оперативно ответить на каждый вопрос.

Мы в соц медиа: ВК | Группа в Фейсбуке | Твиттер | Телеграм Канал | Телеграм Чат для Микростокеров

Обсудить эту статью можно на нашем форуме о фотобанках и микростоках.

П.П.С. Чтобы оставаться в курсе происходящих событий и новостей подписывайтесь на еженедельную почтовую рассылку от www.supermicrostock.ru. В каждом выпуске, помимо прочего, вы будете получать 5-10 горячих рекомендаций на самые перспективные темы для векторных иллюстраторов. Рассылка выходит раз в неделю по воскресеньям.

Станьте автором Шаттерсток уже сегодня и начни зарабатывать на любимом деле


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (8 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

2 комментария к “Почему мой контент не приняли из-за требования перевода?”

  1. а что значит такая причина

    Non-Licensable Content: We cannot accept this image into our commercial or editorial collection, or we are no longer accepting this type of content.

    хотя раньше фотографии такого типа принимали отлично, в эдиториал

    1. Это значит что у фотографии низкий коммерческий потенциал или на фото есть какой-то объект, защищенный авторскими правами. Чтобы более точно ответить на вопрос, нужно увидеть снимок.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.